INNLEIING (INTRODUCTION)
Den gards-og ættesoga som Tov Flatin fullførde i 1950-åra er på sitt vis eit imponerande verk, skapt under til dels vanskelege arbeidstilhøve.
Trass i feil og manglar, er dei to binda leseverdige den dag i dag, ikkje minst på grunn av alt Flatin kan fortelja om mange av personane. Ein av manglane ved verket var at husmennene var nokså «stemoderleg» handsama og ein annan var at det mangla fødsels- og dødsår for så mange av personane. Det var desse manglane, ved sida av eit ynskje om å føre ættesoga fram til notida, som var hovudgrunnen til at sogenenmnda kom fra til at det måtte skrivast ei heilt ny soge. Sogenemnda godkjende og vedtok samstundes den forma som denne soga har fått.
English translation
The farm-and family stories which Tov Flatin completed in the 1950's are in his own style, an impressive work, created under difficult working conditions.
Despite mistakes and shortcomings, the two volumes are worth reading today, not the least because of everything Flatin can relate about many of the people. One of the shortcomings of the work was that the homeowners were rather "unfairly" portrayed and another was that there was a lack of birth and death years for so many of the persons. It was these shortcomings, in addition to a desire to bring the family history to the present, that was the main reason why the parish committee came to the conclusion that a completely new history had to be written. The parish committee approved and at the same time adopted the form that this parish has received.
|
Eg har, som Flatin, brukt matrikkelen (eigedomsregisteret) som «beingrind». Det betyr at gardane er ordna etter gards-og bruksnummer, frå nr 1. Prestegarden til nr 149. Bøle. Gardane i øvre Bø, Verpe, Grave, Sanda og Øvrebø, som blei overførde til Bø kommune i 1883 er ikkje tekne med, dei har fått si omtale i Bøsoga av Stian Henneseid. Her, i denne soga, blir desse gardane omtala som om dei låg i Bø også før 1883. Gardane på Møsstrond, Veisfetli, Bosbøen, Gibøen og Skinnarland, som blei overførde til Rauland i 1859, er med berre så langt fram i denne soga.
English translation
I have, like Flatin, used the cadastre (property register) as a "framework". This means that the farms are arranged by farm and subfarm number, from no. 1. Prestegarden to no. 149. Bøle. Gardane in øvre Bø, Verpe, Grave, Sanda and Øvrebø, which were transferred to Bø municipality in 1883 are not included, they have been mentioned in Bøsoga by Stian Henneseid. Here, in this saga, these farms are described as if they were in Bø even before 1883. The farms on Møsstrond, Veisfetli, Bosbøen, Gibøen and Skinnarland, which were transferred to Rauland in 1859, are thus further on in this saga.
|
Bruksnummera har blitt til ved at dei opphavelege gardane er delte, og at nokre av dei gamle husmannsplassane er skilde ut som sjølvstendige bruk. Men ikkje alle bruksnummera er gardsbruk. I seinare tid er det skilt ut mange bustadtomter som har fått eige bruksnummer. Husmannsplassar som blei attlagde er omtala til slutt i alfabetisk rekkefylgje. I enkelte tilfelle kan det ha blitt skilt ut eige bruksnummer etter at plassen har blitt fråflytt. Heilt til slutt under kvart gardsnummer kjem ein bolk som er kalla «andre». Der er plassert dei som det ikkje har vore naturleg å ha med i hovudrekkja.
English translation
The subfarm numbers have been created by the fact that the original farms are divided, and that some of the old homesteads have been separated as independent subfarms. But not all farm numbers are farms. In recent times, many residential plots have been given their own subfarm numbers. Cotter's farms that were left behind are mentioned at the end in alphabetical order. In some cases, subfarm numbers may have been used after the place has been vacated. At the very end, under each farm number, there is a section called "other". They are placed there as it is not meaningful to have them included in the main section.
|
Eigar-brukarrekkjene tek som regel til med dei eldste som kan setjast inn i ein samanheng frametter. Kvar familie har fått eit nummer med romartal, og under familien er det notert kor dei har budd før, med teiknet framfor « <frå », og kvar dei eventuelt har flytt, med teiknet framfor « >til ». Systemet fører til at særleg husmanns familiane, som ofte flytte frå plass til plass, blir omtala fleire stader. Hovudomtalen kjem likevel berre på ein plass, og det er helst der den eine eller båe hovundpersonane endar livslaupet.
English translation
The farm owner's entry usually followed by the oldest ones that can be placed in order following. Each family has been given a roman numeral number, and under the family it is noted where they have lived before, with a symbol in front " <from ", and where they may have moved to, with a symbol in front " >to ". The system means that especially cotters' families, who often move from place to place, are mentioned in several places. The main story, however, appears only in one place, and it is preferably where one or both main characters end their life.
|
Så langt som dei skriftlege kjeldene rekk gjev systemet eit bilete av busetting og flytting, både innan bygda og ut og inn, sjøl om det ikkje kan bli heilt fullstendig. Det kan ha vore familiar busette på gardane eller plassane som me ikkje har fått med avdi det ikkje hende dei noko som blei registrert i kjeldene kyrkjebøkene. Av same grunn kan det vera buplassarr som ikkje er kome med. Det kan også vera eigartilhøve på gardane som ligg utanfor ramma til ættesoga.
English translation
As far as the written sources are concerned, the system provides a picture of settlement and relocation, both within the village and in and out, even though it may not be fully complete. It may be that our families live on the farms or squares that we have not included because they may not have been registered in the source church books. For the same reason, there may be household places that are not included. There may also be ownership of the farms that lie outside the framework of the family story.
|
Mange av gards og plassnamma har hatt ein sterk varierande skrivemåte gjennom tidene, som til dømes Eiulvsås. Det er skrive Idumsaas i 1574, Edingsaas i 1593, Euildtzaass i 1602, Eiusaas i 1665 og Edingsaas i 1723. Eit anna døme er husmannsplassen under Sundbø som no blir kalla Hokkedalen.
Flatin kallar den Hakadalen, og i 1663 er skrivemåten Houkedalen, i 1766 Hougedalen, i 1793 Houkedalen og i 1795 Hougedalen. Rette skrivemåten i dag skulle då helst vera Hokkedalen som det blir sagt i vår tid. I denne soga brukar eg stort sett namneformane i Norske Gaardnavne av Oluf Rygh, m. fl., med tilnærming til lokal uttale, slik at til dømes Kleven i NG. blir til Kleivi.
English translation
Many of the farm and place names have had a strongly varying spelling throughout the ages, such as Eiulvsås. Idumsaas was written in 1574, Edingsaas in 1593, Euildtzaass in 1602, Eiusaas in 1665 and Edingsaas in 1723. Another example is the homestead under Sundbø which is now called Hokkedalen.
Flatin calls it Hakadalen, and in 1663 the spelling is Houkedalen, in 1766 Hougedalen, in 1793 Houkedalen and in 1795 Hougedalen. The correct spelling today should then preferably be Hokkedalen as it is said in our time. In this soga, I mostly use the name forms in Norwegian Farm Names by Oluf Rygh, etc., with an approach to local pronunciation, so that for example Kleven in NG. becomes Kleivi.
|
Personnamna er normalisertem, slik at Ole og Oluf blir Olav og Ingeborg til Ingebjørg. Normaliseringa gjeld stort sett fram til siste halvpart av 1800 talet. Då blei mange etter kvart skrive- og leseføre, og fekk dessuntan bruk for å skrive namnet sitt. Litt seinare blei det vanleg at dei tok gardsnamn og tildels plassnamn i bruk som slektsnamn, ofte med ein eldre skrivemåte enn den som gjeld i dag. Det gjeld særleg dobbelt a (Aakre, Aasane, osb) istaden for å. Gardsnamna og serskilt plassnamna i eldre tid må reknas som adresser og ikkje som etternamn. Noko fast mønster let seg ikkje finne, så namna er bruka etter beste skjøn. Som hovudregel har born fått etternamn frå plassen der hovudomtala til foreldra er oppført. Unntaksvis er nokre oppført med etternamn der dei er fødd eller den plass dei har budd. Enkjer har fått etternamn etter der dei før var gift. Utenomekteskaplege barn står oppført der mori har hovudomtalen, eller ved farens hovudomtale dersom ein ikkje veit moris opphav. Fram til rundt 1900 er farsnamnet bruka som mellomnamn. Etter den tid er farsnamnet delvis bruka som mellombokstav.
English translation
The personal names are normalized, so that Ole and Oluf become Olav and Ingeborg for Ingebjørg. The normalization applies largely until the latter half of the 19th century. Then, after a quarter century, many became literate, and were also used to writing their names. A little later, it became common for them to use farm names and sometimes place names as family names, often with an older spelling than the one that is used today. This applies twice in (Aakre, Aasane, etc.) instead of å. Farm names and separate place names in older times must be considered as addresses and not as surnames. No regular pattern could be found, so the name is used in best judgment. As a general rule, children have received surnames from the place where the main mention of the parents is listed. Exceptionally, some are listed with last names where they were born or the place they have lived. Widows have been given surnames after where they were previously married. Children out of wedlock are listed where the mother has been mainly mentioned, or at the father place of main mention if one does not know the mother's origin. Until around 1900, the father's name was used as a middle name. After that time, the father's name is partly used as an intermediate letter.
|
Dei eldste skriftlege kjeldene, mellomalderbreva, har nok ein del persondata, men det er for det aller meste umogeleg å knyte dei saman med yngre kjelder. Det same gjeld skattelistene frå seint 1500 og tidleg 1600 tal. Dei nemner oftast berre førenamnet til den som sit som eigar eller brukar på garden.
Nokar få arveskifte på 1600 talet kan peike attover, men det er nok rett å seie at det er vanskeleg, for ikkje å seia umogeleg, å slå fast ætteliner lenger attende enn til midten av 1600 talet, då føring av kyrkjebøker tok til. Den eldste bevarte kyrkjeboka for Seljord er den som sokneprest Sakarias Skanke tok til med i 1654. Deretter er kyrkjebøkene, som for det meste er bevarte, hovudkjelda for ættesoga. I tillegg kjem etter kvart folketeljingane frå 1801, 1815, 1865, 1875, 1891 og 1900.
English translation
The oldest written sources, the medieval letter, probably have some personal data, but it is for the most part impossible to link them with newer sources. The same applies to the tax lists from the late 1500s and early 1600s. They usually only mention the first name of the person who owns or uses the farm.
A few changes of inheritance in the 17th century may point backwards, but it is probably fair to say that it is difficult, if not impossible, to establish lineages further back than to the middle of the 17th century, when the keeping of church records began. The oldest preserved church book for Seljord is the one that parish priest Sakarias Skanke brought with him in 1654. After that, the church books, which are mostly preserved, are the main source for the family soga. In addition, a quarter of the censuses from 1801, 1815, 1865, 1875, 1891 and 1900.
|
Seinare folketeljingar er ikkje tilgjengelege. Elles er det nytta ein god del andre kjelder som det vil føra for langt å rekne opp. Familieskjema som blei sende til alle husstandane i kommunen i 1992 har og vore til nytte, sjøl om svarprosenten ikkje blei så stor som vona.
Dei kommunale kulturutvala har synt velvilje under heile den lange tida arbeidet har teke, og samarabeidet med sogenemnda og kulturkonto ret har vore det aller beste.
English translation
Later censuses are not available. In addition, are a good number of other useful sources that are too many to list. Family forms that were sent to all households in the municipality in 1992 are and will be useful, even if the response rate was not as large as hoped.
The municipal culture committee has shown goodwill throughout the long time the work has taken, and the cooperation with the parish committee and the cultural account has been the very best.
|
Seljord 2003
Odd Karlberg
Fylgjande avstyttingar og teikn er bruka:
The following abbreviations and signs are used:
abbreviation | Norwegian | English |
bl.a | blant anna | among other things |
d.e | den eldre | the older |
d.y | den yngre | the younger |
em | enkemann | widower |
f | fødd | born |
folketell | folketeljing | census |
g | gift | married |
gm | gift mann | married man |
iflg | i fylgje | to follow |
konf | konfirmera | confirm |
prgj | prestegjeld | parish |
s | side | page |
tj | tjeneste | service |
u | under | under |
< | frå | from |
> | til | to |
* | merknad knytt til personen | remark related to the person |
Ein parentes før namn og årstal tyder at det knyter seg litt usikkerhet til dette.
A parenthesis before the name and year indicates that there is some uncertainty associated with this.
PRESTEGARDEN (Skorves)
Gardsnr 1, bruksnr 1
På prestegarden har det vore slik at nokre
prestar bruka garden sjølv, medan andre hadde
brukarar. Her er berre tekne med dei mest
kjente prestane og i hovudsak dei som fekk
etterslekt i Seljord.
|
English translation
At the vicarage, it has been that some
priests use the farm themselves, while others had
users. Here are just a few of the best
known priests and mainly those who had
descendants in Seljord.
|
Compiler's note
The vicarage is located several hundred yards north of Seljord church. It was once
called Skorves after a local mountain. The vicarage can be reached by following Prestevegen from
where it intersects Brøløsvegen, near the church.
|
|
PRESTAR
I. Sakarias Jonsson SKANKE, 1601-1689
frå Innvik i Nordfjord (sokneprest 1633-1689)
g I 1633 med Dorotea Jørgensdtr, -1643
frå Skien
g II 1644 med Sarka Jansdtr, ca 1626-1705
frå Skien
Born:
1. Kristense, 1634-
g I 1664 med em Eivind Åsulvsson Garvik,
til 17.1 Garvik
2. Maria, 1638-
g 1664 med Ramund till 11.Brekke
3. Elisabeth, 1640-
g I 1662 med Torjus Olavsson Haugstoga,
til 66 Haugstoga
4. Maria, 1655-
g I 1672 med Daniel Mikkelsson Wolf, II her
til 66 Haugstoga
5. Gabriel, 1659-
6. Magdalena, 1661-
g I 1681 med Jens Pedersen Skanderup,
til 39/40. Klomset, andre
|
BJØRGE
Gardsnr 2
I.
Halvor Kjetilsson, -1683
g I med
Aslaug Sondresdtr Klomset, -1672
g II 1677 med enkje Guro Sveinsdtr
Manheim, 1632-1711
Born:
1. Asgjerd, -
g 1658 med em Halvor Gislesson Blika,
til 80. Blika
2. Steinulv, ca 1637-
g 1663 med Gunhild Eivindsdtr Skeie,
til 65.1 Skeie
3. Astrid, -
4. Torbjørg, -
g 1671 med Olav Olavsson, til 78.2 Svartdal
5. Margit, ca 1653-
g 1673 med Gjermund Trondsson,
til 80. Blika/II her
6. Asgjerd, 1654-
7. Eivind, 1656-
8. Ingebjørg, 1659-
g 1684 med Guttorm Lavrantsson Midbøen,
til 43.1 Midbøen
|
|
GARVIK store
Gardsnr 17, bruksnr 1
V. Eivind Åsulvsson Garvik, ca 1637-1701
g I 1660 med Torbjørg Kjetilsdtr, -1633
g II 1664 med Kristense Sakariasdtr Skanke, 1634-*
Born:
1. Guttorm, 1661-
g med Bergit, - V her
2. Anne, 1664-1664
3. Dorotea (Dordi), 1666-
4. Anne, 1669-
g I 1685 med Søren Gunleiksson Kvåle,
til 64. Kvåle,
5. Jonas, -
6. Eivind, 1672-
7. Åsulv, 1675-
8. Dordi, 1675-
9. Dordi, 1677-
10. Torbjørg, 1681-
g I 1697 med em Kjetil Høljesson Midtsund,
til 72.1 Natadal
g II med Bjørn Olavsson Ormbrekk, VII her
* Kristense g II 1702 med Jesper Jensson
Strand, VI her
VI. Jesper Jensson Strand, 1675-
g I 1702 med enkje Kristense Sakariasdtr
Garvik, ca 1634-
g II 1711 med Guro Knutsdtr, ca 1682-
Born:
1. Kristense, 1712-
2. Knut, 1717-
3. Anders, 1718-
Garvik-
>53.1 Venås sjå hovuddomtale der
|
GARVIK vesle, midtre
Gardsnr 17, bruksnr 2
I. Eivind Gjermundsson Vreim, frå Bø
g med NN -
Born:
1. Åsulv, -
g med Gunhild, - II her
II. Åsulv Eivindsson Garvik, -
g med Gunhild -
Born:
1. Eivind, ca 1637-
g I 1660 med Torbjorg Kjetilsdtr, til 17.1 Garvik
2. Birgit, -
g 1669 med Tov Audunsson, til 17.15 Enderjord
3. Torstein, -
g 1671 med Ann Knutsdtr, til ?
|
LOFTSGARDEN
Gardsnr 34
I. Asbjørn Sveinsson, -
g med NN, -
Born:
1. Asbjørn, ca 1600-
g med NN Petarsdtr, II her
II. Asbjørn Asbjørnsson Loftsgarden, ca 1600-1668
g med NN Petarsdtr, -
Born:
1. Svein, ca 1631-
g I 1655 med Aslaug Tovsdtr Kivle,
til 30. Bakken/III her
2. Kari, -
g med Lavrants Aslaksson Midbøen,
til 43.1 Midbøen
3. Torbjørg, -
g med Olav Olavsson Moen, til Kviteseid
4. Tore, -
g med Tov Tovsson Kivle, til 39.1 Klomset
|
|
NORDGARDEN
Gardsnr 41
III. Steinar Torsson Fjågesund, ca 1624-
fra Fjågesund i Kviteseid
g med Egeleiv Olavsdtr, -
Born:
1. Anne, 1653-
2. Gunhild, 1654-
3. Aslaug, 1656-
4. Ingebjørg, 1659-
5. Dordi, 1662-
6. Olav, 1664-
7. Tor, 1665-
Nordgarden-
>63. Sundbø
|
|
MIDBØEN
Gardsnr 43, bruksnr 1
I. Lavrants Torsson, -1613
g med Torjer Aslaksdtr, -*
Born:
1. Tov, -
g med NN, -
til Kvålset i Ordal, Kviteseid
2. Tor, -1629
3. Aslak, -
g med Kari Gudmundsdtr, III her
* Torjer g II 1614 med Bjørn Tarjeisson, II her
II. Bjørn Tarjeisson (Håtveit), -
g 1614 med enkje Torjer Aslaksdtr Midbøen, -
III. Aslak Lavrantsson Midbøen, -
g med Kari Gudmundsdtr, -*
Born:
1. Lavrants, 1628-
g med Kari Asbjørnsdtr Loftsgarden, V her
2. Aslak, 1637-
g I 1669 med enkje Helge/Hege Sondresdtr Kvålskar,
til 28.7 Meås
* Kari g II med Eivind Høljesson Skeie, IV her
IV. Eivind Høljesson Skeie, ca 1624-
g I med enkje Kari Gudmundsdtr Midbøen, -
Midbøen-
>65.1 Skeie
V. Lavrants Aslaksson Midbøen, 1628-1675
g med Kari Asbjørnsdtr Loftsgarden, -1680
Born:
1. Peter, 1655-
g 1680 med Margit Åsmundsdtr Groven,
til 36.1 Gjuve
2. Dreng, 1657-1676
3. Guttorm, 1660-
g 1684 med Ingebjørg Halvorsdtr Bjørge, VI her
4. Jøran, -
g 1673 med Gunnulv Såmundsson Dalen,
til Kviteseid
5. Torjer, 1667-1667
|
VI. Guttorm Lavrantsson Midbøen, 1660-1713
g 1684 med Ingebjørg Halvorsdtr Bjørge, 1659-1713
Born:
1. Kari, 1685-1699
2. Lavrants, 1687-
g med Kjersti Sørensdtr Kvåle, VII her
3. Aslaug, 1690-1742
4. Kari, 1694-1699
5. Svein, 1696-1696
6. Torbjørg, 1697-
g 1730 med Olav Arnesson Tvingeli,
til 57.1 Tveiten
7. Kari, 1701-1705
VII. Lavrants Guttormsson Midbøen, -
g med Kjersti Sørensdtr Kvåle, 1696-1772
Born:
1. Guttorm, 1718-
g 1746 med Ingebjørg Knutsdtr Meås, VIII her
2. Ingebjørg, 1720-
g 1746 med Olav Eivindsson Minnsjord,
til 73.1 Minnsjord
3. Eivind, 1722-
g 1750 med Jøran Jørgensdtr Gjuve,
til 34. Loftsgarden, andre
4. Søren, 1725-
g I 1761 med Gunhild Sveinsdtr Utgarden,
til 18. Øverland
5. Anne, 1727-
g 1749 med Olav Olavsson Selstad,
til 135.3 Skori
6. Kari, 1729-
7. Kristense, 1731-
g 1748 med Jon Jonsson Trae,
til 127.1 Trae
8. Gunhild, 1739-1740
> [see Midtbøen II i Kviteseid]
|
SUNDBØ
Gardsnr 63
I. Hølje Olavsson, -
g med Gunhild (Verpe?), -*
Born:
(1. Gunhild, -
g med Eivind Gregarsson Åse, II her)
* sjå Helge Sunbøs gods i 1611
II. Eivind Gregarsson Åse, ca 1627-1664
g I med Gunhild (Høljesdtr Sundbø ?), -
Born:
1. Bergit, ca 1651-
g I med Eigil Halvorsson, til 135. Skori
2. Svanaug, 1654-
3. Tone, 1657-
4. Såve, 1660-
g 1678 med Asbjørn Sveinsson Loftsgarden,
til 36.1 Gjuve
5. Eivind, 1662-
g 1679 med Kjersti Gunleiksdtr Kvåle,
til 73.1 Minnisjord
6. Helge, -*
|
* Sitat frå Flatin: Den Helge Sundbø som m.a.
er nemnd i 1670 er kanskje også son av
Eivind, og heitte vel etter bestefar sin på
morssida. I 1670 åtte han i
Dysjå 5 tn
Mjelland 4tn
Håtveit øvre 2 tn
Håtveit nedre 1 tn 1 gv
Dyrland 2 gv
III. Steinar Torsson Fjågesund, ca 1624-
frå Fjågesund i Kviteseid
g med Egeleiv Olavsdtr, -
Born: (1-7 f på Nordgarden, 8 på Sundbø)
1. Anne, 1653-
2. Gunhild, 1654-
3. Aslaug, 1656-
4. Ingebjørg, 1659-
5. Dordi, 1662-
6. Olav, 1664-
7. Tor, 1665-
8. Olav, 1668-
<41. Nordgarden-
Sundbø-
>Berge i Fjågesund, Kviteseid
|
KVÅLE
Gardsnr 64
III. Gunleik Bjørgulvsson, -
g med Lisbet Sørensdtr, -
Born: (f på Myklestoga)
1. Kjersti, 1656-
g 1679 med Eivind Eivindsson Sundbø,
til 73, Minnsjord
2. Ragne, 1658-1659
3. Søren, 1661-
g 1685 med Anne Eivindsdtr Garvik, IV her
4. Ragne, 1667-
5. Jon, 1669-1669
6. Jon, 1671-1680
<71.1 Myklestoga-
Kvåle
|
IV. Søren Gunleiksson Kvåle, 1661-1713
g 1685 med Anne Eivindsdtr Garvik, 1669- *
Born:
1. Lisbet, 1689-1691
2. Anne, 1691-
g 1709 med Gregar Bjørnsson Åse, til 92. Åse
3. Lisbet, 1694-1773
g med Halvor Lognvik, til Rauland?
4. Kjersti, 1696-
g med Lavrants Guttormsson, til 43.1 Midbøen
5. Dordi, 1699-
g 1679 med Eivind Eivindsson Minnsjord,
til 73. Minnsjord
6. Ragne, 1701-
g med Tarkjel Kjetilsson, til 63.1 Sundbø,
7. Eivind, 1704-
8. Halvor, 1705-
g 1729 med Guro Eivindsdtr Loftsgarden,
til 34. Loftsgarden
9. Kristense, 1708-1711
10. Kristense, 1711-
g 1733 med Tor Sondresson, til 44.1 Grave
|
SKEIE (Midtsund)
Gardsnr 65, bruksnr 1
I. Helge/Hølje, -
g med NN, -
Born:
1. Eivind, ca 1624-
g I med enkje Kari Gudmundsdtr Midbøen,
til 43.1 Midbøen / II her
|
II. Eivind Høljesson Skeie, ca 1624-
g I med enkje Kari Gudmundsdtr Midbøen, -1669
g II 1669 med Guri Talleivsdtr Loftsgarden, -
Born:
1. Gunhild, ca 1640-
g 1663 med Steinulv Halvorsson Bjørge, III her
<43.1 Midbøen-
Skeie-
>72.1 Natadal, sjå hovudomtale der
> [see Midtsund i Kviteseid]
|
NATADAL
Gardsnr 72, bruksnr 1
II. Eivind Høljesson Skeie, ca 1624-1694 (lensmann)
g I med enkje Kari Gudmundsdtr Midbøen, -1669
g II 1669 med Guri Talleivsdtr Loftsgarden, -
Born:
1. Gunhild, ca 1640-
g 1663 med Steinulv Halvorsson Bjørge,
til 65.1 Skeie
2. Hølje, ca 1645-
g med Gro Johannesdtr Midtsund,
til Midtsund i Kviteseid
<43.1 Midbøen-
<65.1 Skeie-
Natadal
|
VI. Eivind Høljesson Midtsund, ca 1680-1734, frå Kviteseid
g med Bergit Steinarsdtr Fjågesund, 1681-1737,
frå Fjågesund i Kviteseid
Born:
1. Hølje, 1707-
g med Aslaug Knutsdtr Meås, VII her
2. Egeleiv, 1708-
g 1735 med Såmund Såmundsson Kleiv,
til Morgedal
3. Gunlaug, 1711-
g 1734 med Torstein Egilsson,
til 126.1 Berge
4. Gro, ca 1713-
5. Dordi, ca 1715- ,
til Kviteseid
6. Steinar, ca 1718-
g 1746 med Anne Torbjørnsdtr Uppsund,
til 65.1 Skeie
7. Kjetil, ca 1725-
g I 1761 med Aslaug Sveinungsdtr,
Sundsbarm, til 64. Kvåle
8. Tor, ca 1727-
g I 1760 med Margit Taraldsdtr Hauge,
til 70.1 Rådstoga
|
ÅSE
Gardsnr 92
I. Eivind Torgrimsson Åse, -*
g med enkje Gunhild Sveinsdtr, -*
Born:
1. Olav, -
g med Såve, II her
2. Neri, -
* Skifte 1602 (uprenta diplom RA)
|
II. Olav Eivindsson Åse, -
g med Såve, -
Born:
1. Gregar, -
g med NN, III her
III. Gregar Olavsson Åse, -1659
g med NN, -
Born:
1. Olav, -
g med Gunhild Olavsdtr, IV her
2. Eivind, ca 1627-
g med Gunhild Høljesdtr,
til 63. Sundbø
|
SÆLID austre
Gardsnr 108, bruksnr 1
I. Knut (Såmundsson), 1652-
g med Gro, -ca 1722
Born:
1. Såmund, 1676-
g med Hæge Asbjørnsdtr Nordgarden, II her
2. Anne, ca 1670-
g med Eigil Torsteinsson, til 126.1 Berge
3. Randi, -
g med Olav Gunnarsson (Skori?), til?
4. Ingebjørg, -
g med Talleiv Olavsson Håtveit,
til 96.1 Skarpedale
5. Dagne, ca 1670-
g 1710 med em Sveinung Johannesson,
Haukom, til 51.1 Sundsbarm
6. Svånaug, -
g med Ånund Torbjørnsson Hemmestveit,
til 107.2 Ekre
7. Svein, 1687-
g I med Turid Asbjørnsdtr Nordgarden,
til 112 Nordgarden
|
|
SVINJOM
Gardsnr 125
III. Jon Knutsson, ca 1644-
g 1684 med Anne Andresdtr Selstad, ca 1657-
Born:
1. Hans, 1682-
2. Anne, 1685-
Svinjom-
>127.1 Trae-
|
IV. Halvor Olavsson, ca 1652-1744
g I ? 1697 med enkje Anne Andresdtr Trae, 1657-ca 1720
g II ? med enkje ? Sigrid Johannesdtr, (Svinjom, 1657-1738)*
Born: (f på Trae)
1. Jon, 1698-
g med Ingebjørg Sigvaldsdtr Skori, VII her
>127.1 Trae-
Svinjom-
|
BERGE øvre
Gardsnr 126, bruksnr 1
I. Eigil Torsteinsson (Fjølle), ca 1670/72-1744, fra Høydalsmo
g med Anne Knutsdtr Sælid, ca 1670-1744
[see Sælid 3 in Kviteseid]
Born:
1. Torstein, ca 1701-
g 1734 med Gunlaug Eivindsdtr Natadal, II her
2. Bergit, ca 1702-
g 1739 med Aslak Andresson Øverbø,
til 138. Øverbø nedre
3. Olav, ca 1710-
g 1732 med Ragnhild Olavsdtr Skori,
til 136. Skori
<?-
Berge
|
II. Torstein Egilsson Berge, ca 1701-1753
g 1734 med Gunlaug Eivindsdtr Natadal, 1711-1752
[see Midtsund in Kviteseid]
Born:
1. Aslaug, 1735-
2. Gro, 1736-
g 1760 med Vetle Sveinungsson Bakken,
til 114.5 Bakken
3. Eivind, 1739-
g I ca 1763 med Asgjerd Steinarsdtr Bjåland, III her
4. Olav, 1742-
g 1765 med Anne Olavsdtr Selstad, IV her
5. Anne, 1744-
6. Eigil, 1745-
g 1778 med Ragnhild Olavsdtr Bakken,
til 114.1 Bakken
7. Knut, 1749-
g I 1782 med Signe Olavsdtr Lofthus,
til 134.1 Groven
8. Steinar, 1752-
g 1774 med Såve Jonsdtr Trae,
til 127.1 Trae
|
TRAE
Gardsnr 127, bruksnr 1
I. Jon Knutsson, ca 1644-1696,
g 1684 med Anne Andresdtr Selstad, 1657-*
Born: (1-3 f på Svinjom, 4 og 5 på Trae)
1. Hans, 1682-
2. Anne, 1685-
3. Jøran, 1688-1699
4. Tårån, 1689-
g 1710 med Jon Jonsson Skori,
til 133.1 Åmot
5. Ragnhild, 1694-1694
<125. Svinjom-
Trae
* Anne g II 1697 med Halvor Olavsson, II her
II. Halvor Olavsson, ca 1652-,
g 1697 med enkje Anne Andresdtr Trae, 1657-
Born:
1. Jon, 1698-
Trae-
>125. Svinjom, sjå hovudomtale der
III. Jon Jonsson Skori, 1675-1741,
g 1710 med Tårån Jonsdtr Trae, 1689-1769
Born: (1-4 f på Åmot, 5-13 på Trae)
1. Gunhild, 1711-
2. Bergit, 1712-1712
3. Jon, 1713-
g I 1737 med Såve Olavsdtr Skori, IV her
4. Eivind, 1715-
g I 1745 med enkje Ragnhild Olavsdtr Skori,
til 135. Skori
5. Johannes, 1717-
g med Anne Knutsdtr,
til 147. Kvanbekk, andre
6. Bergit, 1718-
g 1737 med Halvor Ånundsson Skori,
til 135.2 Skori
7. Anne, 1722-
g 1748 med Harald Olavsson Rinde,
til 137. Rinde
8. Joran, 1724-
9. Knut, 1727-
g 1761 med Anne Knutsdtr Øverbø,
til 143. Bjåen
10. Gunhild, 1729-1730
11. Eigil, 1731-
12. Bergit, 1731-
13. Gunhild, 1734-
g 1761 med Torstein Olavsson Rinde,
til 137 Rinde
<133.1 Åmot-
Trae
|
IV. Jon Jonsson Trae, 1713-1806
g I 1737 med Såve Olavsdtr Skuldalen/Skori, 1714-1739
g II 1748 med Kristense Lavrantsdtr Midbøen, 1731-1795
Born: (1 f på Kvammen, 2-9 på Trae)
1. Ådne, 1738-1738
2. Jon, 1749-1750
3. Såve, 1751-
g 1774 med Steinar Torsteinsson Berge, V her
4. Anne, 1753-
g 1784 med Bjørn Sveinungsson Dyrland,
til 117. Dyrland
5. Gunhild, 1753-
g 1779 med Jarand Åsmundsson Rue, VI her
6. Ingebjørg, 1758-
g 1784 med Olav Eivindsson Skori,
til 135.2 Skori
7. Kjersti, 1759-
g 1804 med Augund Olavsson Vasstveit,
til 127.3 Kleivane
8. Anne, 1765-
g 1797 med Knut Olavsson Øverbø, VII her
9. Eivind, 1771-
g 1802 med Bergit Olavsdtr Øverbø, VIII her
<142. Kvammen-
Trae
V. Steinar Torsteinsson Berge, 1752-1802
g 1774 med Såve Jonsdtr Trae, 1751-1835
Born:
1. Gunlaug, 1776-1778
2. Torstein, 1777-
> [see 126.1 Berge ovre II 8]
< [see Haugehatveit 18 i Mo]
|
SELSTAD
Gardsnr 128
I. Knut Selstad, (Selstad-Kjempa), -
g med Ragna Olavsdtr, -
Born:
1. Andres, -
g I med Barbro Torjusdtr, II her
II. Andres Knutsson Selstad, -
g I med Barbro Torjusdtr Haugstoga, -1647
g II med Ragnhild Talleivsdtr, ca 1625-1692
Born: (1 - 3 f på ?, 4-7 på Selstad)
1. Ragnhild, -
trul 1665 med Tov Lofthus ?
2. Hæge, -
g med Johannes Gjermundsson Bekkhus,
til 118. Dyrland
3. Torjus, -
g 1669 med Bergit Halvorsdtr Juvland, III her
4. Olav, ca 1640-
g 1664 med Sigrid Såmundsdtr Skori,
til 130.1 Åmot/IV her
5. Halvor, 1655-
6. Anne, 1657-
g I 1684 med Jon Knutsson Trae
til 125. Svinjom
7. Ingebjørg, 1661-
g 1684 med Sigurd Sigurdsson,
til 140. Skuldalen
8. Talleiv, 1664-
g I 1690 med Hæge Gunleiksdtr,
til 142. Kvammen
|
|
ÅMOT øvre
Gardsnr 133, bruksnr 1
IV. Jon Jonsson Skori, 1675-
g 1710 med Tårån Jonsdtr Trae, 1689-
Born:
1. Gunhild, 1711-
2. Bergit, 1712-1712
3. Jon, 1713-
4. Eivind, 1715-
Åmot øvre-
>127.1 Trae, sjå hovudomtale der
|
|
SKORI øvre
Gardsnr 135
II. Eigil Halvorsson Skori, -1673
g med Bergit Eivindsdtr Sundbø, ca 1651-
Born:
1. Gunhild, 1668-1676
2. Halvor, 1670-
g I 1695 med Margit Gislesdtr,
til 133.1 Åmot
3. Anne, 1672-1674
* Bergit g II 1674 med Jon Jonsson,
til 136. Skori nedre
|
|
SKORI nedre
Gardsnr 136
II. Jon Jonsson Skori, -1685
g 1674 med enkje Bergit Eivindsdtr Skori, ca 1651-*
Born:
1. Jon, 1675-
g 1710 med Tårån Jonsdtr Trae,
til 133.1 Åmot
2. Eivind, 1677-1697
3. Torgrim, 1679-
4. Tarald, 1683-
g 1713 med Kari Halvorsdtr Rinde,
til 133.1 Åmot
* Bergit g I med Eigil Halvorsson Skori.
Sjå 135 Skori øvre
Bergit g III 1689 med Tov Eivindsson Rønjom, III her
III. Tov Eivindsson Rønjom, ca 1645-1693
g 1689 med enkje Bergit Eivindsdtr Skori, ca 1651-1692
Born:
1. Vetle, 1692-
g I med Aslaug Bjørnsdtr,
til 131.1 Moen
|
VIII. Olav Sigurdsson Skuldalen, ca 1684-1762
g 1704 ? med Lisbet Eivindsdtr Minnsjord, 1684-1747
Born: (f på Skuldalen)
1. Ingebjørg, 1705-
g 1726 med Eigil Halvorsson Skori,
til 140 Skuldalen
2. Gunhild, 1708-1709
3. Ragnhild, 1709-
g I 1732 med Olav Eigilsson Berge, IX her
4. Margit, 1710-1710
5. Ragnhild, 1711-1711
6. Såve, 1714-
g 1737 med Jon Jonsson Trae,
til 142 Kvammen
7. Sigurd, 1717-1738
<140. Skuldalen-
Skori nedre
|
KVAMMEN
Gardsnr 142
VI. Jon Jonsson Trae, 1713-
g I 1737 med Såve Olavsdtr Skori, 1714-1739
Born:
1. Ådne, 1738-1738
Kvammen-
>127.1 Trae, sjå hovudomtale der
|
|
|